电影和电视世界的英语,恶棍和陈词滥调

从埃及法老与英国口音到外国情景,每个人都会讲英语加载:好莱坞公式描绘来自外部的东西是基于外国和过时的刻板印象。
电影和电视世界的英语,恶棍和陈词滥调

1956年11月 英式口音 无可挑剔的宣布:“片刻,国家电视服务的就职典礼”。但与人们可能思考的相反,它不是英国电视的诞生。是的,来自澳大利亚。

很少有事情如此时代是一个非常装载的英国口音。这就是新闻发言者的发言。这就像Cary Grant的电影明星和Katharine Hepburn谈过。英语口音主导着广播电波和美国电影,加拿大,澳大利亚,新西兰和南非,更不用说印度。

然而,超过半个世纪以后,可以看到的是,当涉及口音的角色时,在好莱坞生产的电影和电视剧仍然是公共场所。在幻想世界仍然讲英国英语;迪士尼恶棍似乎总是带着一杯带一杯的一流马车 PIMMS. 在手里;在国外设立的电影由英语扬声器填充,具有非常强烈的口音。为什么我们仍然让我们吸引这种类型的刻板印象?

英语“标准”

“伊丽莎”,亨利希格斯教授说, 窈窕淑女“你会留在这里为接下来的六个月,学会漂亮地说话,就像一位花卉的女士一样。”当这种音乐(关于教授决心让奥黛丽赫本的角色失去了他的口音 cock)它是在1956年写的“正确说话”的概念已被视为腐蚀材料。尽管如此,似乎我们仍然无法摆脱某些陈词滥调。

英语的“标准”发音是已知的,等等 收到发音 (RP),女王英语或英国广播公司英语。这是英格兰南部的典型清晰和专制的口音,但没有其区域变异和颜色。这是在电视的出现时在地球上用英语传播的新闻中听到的口音。这是标准英语不仅在英国,还在所有殖民地。

在美国大陆,这种模式的版本略有改变,称为跨大西洋或半大西洋口音。有意识地学会了 变化 它是英国RP的混合,美国标准最用于学校,电视工作室和电影院。这是演员Cary Grant Sough的这种独特口音。或者,如果您更喜欢另一个例子,只需记住电视系列的Pete Campbell字符 疯子。跨大西洋口音表示课堂,地位和良好的教育水平。在20世纪30年代和20世纪40年代,当音频胶片普及时,这种重点是无所不在的。然而,第二次世界大战结束后,它陷入了废弃。

英国人很糟糕

你注意到在好莱坞的电影中, 所有暴徒都被英国人解释了?

 由于艾伦里克曼赢得了北美公众 很难杀死 e no clássico 罗宾汉,盗贼王子 (或者,或许是因为彼得靠近的表现 星球大战 和安东尼霍普金斯 无辜的沉默),电影中的恶棍的首选口音正是RP。教育,柔软,讽刺......英国。 

迪士尼本身拥有英国恶棍的特殊倾向。想想像坏女王这样的人物, 白雪公主和七个矮人,和残忍的残忍 101达尔马提亚人。迪士尼恶棍似乎分享了一个跨大西洋重音。根据语言学教授Bob Kennedy,在发布时 灰姑娘1950年,“对中年恶棍的建立共识,这一共识的一部分包括使用跨大西洋重音(具有权力的内涵)。”

口音和方言为我们提供了一种“文化捷径”,探索流行的刻板印象。这就是Eliza Doolittle品格的情况下发生的事情, My Fair Lady:你的口音 cock 它是一个大的指示它的起源。一旦重点结束的角色张开嘴,我们立即立即识别他们的起源,社会地位,以及各种各时的角色将在电影中发挥作用。

然而,遗憾的是,当电影被称为另一种语言时,这种微妙的情况通常被忽略。一般而言,除非特定角色的演讲的区域方面对于了解电影情节很重要,否则配音往往是标准口音。的情况下 窈窕淑女例如,德国配音选择给Eliza Doolittle A 典型的柏林口音。意大利版本呈现了混合那不勒斯,Ciociaria和Apulia的方言的角色。良好的选择!已经尝试了演员Dick Van Dyke作出重音 cock欢乐满人间 foi lamentável…

有时重点 cock 它也被用来描绘恶棍,就像在电影中的Ben Kingsley的角色一样 性感的野兽 和杰森斯特拉瑟曼,谁生活在战斗的推动者 在抢夺 - 猪和钻石盖伊里奇。虽然这些恶棍是不同的类型,更野蛮,脉冲,内脏,而不是傲慢的类型或邪恶的天才。顺便说一句,自从我们谈论电影 抢夺 - 猪和钻石,值得做一个尊敬的提到布拉德皮特的解释, 与实际上不可溶的口音。都柏林向国外市场是一个挑战,如此挑战:西班牙人采取了一个区域变体,是布拉德皮特使用的“旅行者的语言”,而德国人和法国人选择简单地说出了更快的更快,嘀咕。

即使是平均土地也是英语

英国口音几乎是历史和幻想电影中的统治,如果在平均土地或威斯特罗或真正的古代世界中设定了虚构的大陆,这无关紧要 角斗士, 出埃及记:神和国王 在电视剧中 石榴.

在萨迦 戒指之王,彼得杰克逊,这个想法是 霍比特斯 与英国农村地区的口音相谈到 格洛斯特郡,除了Frodo和Bilbo之外,哪些是因为他们受过良好教育,会说RP变体。相反,三部曲中的几乎所有字符都有一个RP重音,其中一个或另一个小变化来区分它们。也许我们甚至可以说,这种选择是对高幻想类型的反映,托尔肯帮助塑造。

已经在 权力的游戏,这位口音的霸权不存在。在该系列中,描绘了几个英国区域口音:从谢菲尔德到苏格兰到威尔士。然而,这种变化不会一致。与此同时,有些人物具有相当不寻常的泛欧洲口音,其他人,作为演员彼得·彼得的解释,制作一个 自己的 - 有点奇怪。

但为什么英国口音的偏好?没有足够的品种 美国口音?根据乔治R. R. Martin的说法 权力的游戏,英国口音最适合幻想,因为流派植根于中世纪。

另一种可能性是,通过美国公众已经已知(和理解)的外国口音,电影制片人可以将观众带出共同的世界,到同时奇怪和熟悉的地方。但当然还有一些实际的理由来实现这样的选择: 权力的游戏 它在英国群岛中部分拍摄,通常是当地的演员。

好莱坞非英国英语

但好莱坞也有一个大胆的电影制片人喜欢测试知识 - 以及耐心 - 从他的观众用外语。在 舒适的混蛋,昆汀塔兰诺违反了所有规则,同时在德语,法语和意大利语中写长景。超过这一点,导演给出了各种语言的亮点:这就是我们在兰达上校停止讲英语时所看到的,并开始讲法语,以便隐藏在地板下面的犹太人不了解它,而且当陆基Hicox也不了解它。需要说德语才会被忽视。

在电影院的世界仍然非常罕见,在电影院中仍然非常罕见(他也存在 基督的热情,完全拍摄于滨海和拉丁语)。一般来说,谈到外语时,电影不会远远超出纳粹英语字符,带有负载口音。 

然而,近年来,好莱坞试图逃离本公约。处理在美国以外发生的外国人物或事件的电影采用了不同的策略。 “应该”说出一种不同的语言,呈现出不同的口音,声音或言论的节奏畸形,而不是作为讲英语的外国人的完整卡通。 最受欢迎的男人 这是最近这种方法的例子。对于演员来说,挑战是将一个外国口音纳入你的角色而不夸大夸张,但保证他们将公众带到另一个世界。

了解更多英语!
作者爆头
詹姆斯巷
詹姆斯巷出生并在澳大利亚悉尼,并担任河内和柏林的独立剧院生产者,电影制片人和老师。此外,他撰写了关于一些出版物的语言和文化等主题,其中NPR柏林,较新的媒体,埃伯林和现在为巴比贝。他目前住在印度德里,在那里他与贫困儿童合作,使用电影,收音机和讲故事来解决环境的主题。
詹姆斯巷出生并在澳大利亚悉尼,并担任河内和柏林的独立剧院生产者,电影制片人和老师。此外,他撰写了关于一些出版物的语言和文化等主题,其中NPR柏林,较新的媒体,埃伯林和现在为巴比贝。他目前住在印度德里,在那里他与贫困儿童合作,使用电影,收音机和讲故事来解决环境的主题。

推荐的文章

来自英语词汇的10个词,你没有想法来自葡萄牙语

来自英语词汇的10个词,你没有想法来自葡萄牙语

葡萄牙语纳入了盎格鲁撒克逊语言的单词,例如删除或牌匾,但这是双向大道。英语还寻找露营语言的灵感。
5本英语书籍,每个人都应该阅读

5本英语书籍,每个人都应该阅读

你想增加你的词汇,并用英语学习新的短语吗?完美的!因此,煮咖啡,坐在您的扶手椅中,并查看我们的排名与每个人应该阅读的5个英文书籍。
10本书更多翻译成世界

10本书更多翻译成世界

书籍是一个迷人的知识来源,也是关于孩子的世界。发现10本书更多翻译成世界。他们中的大多数是儿童书籍。